Kompensation Für Das Tierkreiszeichen
Substability C Prominente

Finden Sie Die Kompatibilität Durch Zodiac -Zeichen Heraus

Artikel

„Chai“ und „Tee“ bedeuten beide das Gleiche

Top-Bestenlisten-Limit'>

Wenn Sie das nächste Mal einen Chai-Tee in Ihrem Café an der Ecke bestellen, nehmen Sie sich einen Moment Zeit und schätzen Sie Ihre mehrsprachigen Fähigkeiten. Denn etymologisch gesehen beziehen sich die Wörter „Chai“ und „Tee“ auf genau dasselbe, nur in unterschiedlichen Sprachen. Also, was ist der Deal?

Als die Leute in China vor fast 5.000 Jahren anfingen, ein leckeres, getränktes Getränk aus getrockneten Blättern und Knospen zu schlürfen, hatten verschiedene Regionen unterschiedliche Namen dafür. Die meisten chinesischen Sprachen, einschließlich Mandarin und Kantonesisch, beziehen sich auf das Zeug mit einem Wort, das wie „chá“ ausgesprochen wird. Aber andere Dialekte, darunter Min Nan-Chinesisch, das in Fujian, Malaysia, Indonesien und Taiwan gesprochen wurde, bezeichneten es mit einem Wort, das eher wie „te“ klingt.

verstehen Vögel, was sie sagen?

Nehmen Sie es zum Mitnehmen

Blitzen Sie ungefähr viereinhalbtausend Jahre vor, und Sie haben den Export von Tee über Land- und Seewege in den Westen. Portugiesische Händler, denen zugeschrieben wird, dass sie das Kräutergetränk Ende des 16. Jahrhunderts nach Europa brachten, folgten einer Handelsroute durch Macau und verwendeten daher eine Ableitung auf das Kantonesische: cha, shai, choy. Ähnlich war es bei den Überlandrouten nach Zentralasien, der Arabischen Halbinsel und Russland, daher auch die Verwendung von „Chai“ in diesen Sprachen.

Alternativ bezogen niederländische Händler, die in Westeuropa eine Ecke auf dem Teemarkt hatten – darunter Spanien, Frankreich, Deutschland und Italien – die meisten ihrer Waren aus der Region Fujian und bezeichneten sie daher durch Ableitungen ihres chinesischen Namens Min Nan: te, teh, tey. Da dies auch eine Ära der Kolonialmächte war, exportierten viele dieser europäischen Länder das Wort „te“ in ihre Kolonialgebiete, weshalb Sprachen wie Javanesisch auch „tèh“ sagen.

Das ist natürlich eine zu starke Vereinfachung der Entwicklung des Wortes in jeder Sprache. Viele Sprachen, insbesondere dort, wo die Teepflanze natürlich gewachsen ist, haben auch ihren eigenen Namen für Tee. Andere Sprachen verwenden das Wort 'Tee' oder 'Chai', um sich auf viele verschiedene Arten von Getränken zu beziehen.

wie ich wünschte, ich könnte pi berechnen

Und dann – um die Sache noch komplizierter zu machen – gibt es die modernen amerikanischen Marketing-Genies, die uns glauben machen wollen, dass „Chai“ „milchiger und würziger Tee“ bedeutet, „Tee“ das Kräuterzeug bedeutet, das wir durchschauen können, und „Tazo “ bedeutet etwas ganz anderes.

„Tazo“, um es festzuhalten, scheint nur ein cleverer Markenname zu sein, der sich auf bestimmte Teemischungen bezieht. Obwohl es eine ganze Mythologie des Wortes gibt, die auf der Seite von Teeschachteln aufgedruckt ist, konnte ich keine historisch belegbare Etymologie dieses Wortes finden. So oder so – Chai, Tee oder Tazo – melde mich für eine große an.